靖江有没有高考日语培训班?靖江日语培训,靖江成年人学外语, 靖江外语培训,靖江日语培训班
一、判断句的主语
判断句的一般翻译形式有:「…は(も)…です」「…は…ですか」「…は…ではありません」「…は(も)…ではありません」等几种形式,翻译判断句的时候,必须在主语之后接续表提示功能的副助词「は」,如果汉语句子中使用了并列意义的“也”则要翻译成「も」。比如:语言是交流思想的工具—「言叶はコミュニケーションの道具です」。此外,有些情况会把汉语的费判断句翻译为判断句的形式。比如,那笔帐已经付清了—「それはもう全部支払いました→それはもう支払済です」。
二、主谓句主语的翻译
主谓句的主语翻译需要注意的是,把主语是“国家”“”“当局”“团体”等集体名词的主谓句译成日语的时候,要在这些成分后面接续「では」,它是由表示场所的格助词「で」和表示提示的副助词「は」组成,在句子中起到提示主题的作用。
比如:当局认为没有这个必要。(当局ではその必要がないと考えています。)
同理,如果中文中使用了“也“,字日文翻译成就要把「では」换成「でも」。
三、表示现象或者可能的句子中的主语
日语现象句中的主语要用助词「が」来提示,比如:天放晴了。(空が晴れた。)但是需要注意的是两个及以上的事物进行比较时,则需要用「は」来提示。比如:雨下起来了,但是风没有刮起来。(雨は降り出したが、风はまただ。)
可能句也是如此,用「が」来提示可能的对象。比如:这条河能钓到鱼。(このでは川では鱼が钓れる。)
培训地点:
靖江市国贸中心18楼A座
联系人:
卢老师,18952632637,微信同号